Friday, December 25, 2009

Happy Holidays! ・メリークリスマス

December 12th was the last day at the Hillsboro Winter Market. It was SO cold , but everyone there was in a good spirit. There was a great group of vendors. We entertained each other and traded items when the customer traffic was slow :-) I even learned how to crochet a pretty scarf, thanks to a woman who sells beautiful jewelries. I enjoyed a variety of musicians, too, although I felt bad that their fingers were probably frozen in the bitter cold... First pic shows the Christmas cookies my kids made yesterday. Cookie making is a lot like pottery :-) The other pics shows some of the new stuff I made for the market. It was a great year for Tohki-ya. I've met new customers and sales has at least tripled compared to last year (well... I didn't sell a whole a lot last year). I hope next year will be even more exciting! I wish everyone a merry Christmas and happy new year!
12月12日は今年最後のヒルズボロマーケットでした。 とても寒かったのですが、皆とても元気で良い感じで一年の締めくくりができました。 出店している皆が仲良くなって、お客さんの流れがのんびりの時にはおしゃべりしたり、物々交換をして楽しく過ごしました。 アクセサリーを売っている女性からは可愛いマフラーの編み方まで教わってしまいました (’v’) 寒さでギターを弾く手がかじかんでしまって可愛そうだったけど、いろんなミュージシャンの演奏を聴くのも楽しかったな~。 最初の写真は子供達が作ったクリスマスクッキーです。 クッキー作りは陶芸とちょっと似ているような気がする。 あとの3枚はマーケットのためにこの冬作ったものです。 今年は陶器屋にとってとても良い1年でした。 多分、去年と比べると売り上げが3倍以上にはなってます(とは言っても、去年はたいして売り上げがなかったんだけどね)。 来年はもっとエキサイティングな年になるといいな。 皆様に楽しいクリスマスと良いお年が来ることを願っています。

Sunday, November 8, 2009

St. Pius Holiday Bazaar ・ クリスマスバザー

St. Pius Women's Club Holiday Bazaar ended today. It was my first time to participate in this, and I didn't know what to expect. I was very happy with the sales. I also enjoyed meeting the wonderful women who organize this bazaar. I am looking forward to the next year! All the carved bowl (wavy bowls) I had made were sold! Since there were many other vendors with interesting products, I was able to start my christmas shopping early. My kids got to see the Santa at the bazaar, too. They told Santa what they wanted for Christmas. My daughter wants a "barbie horse"( I need to do a little research to find out what it is...) and son wants an airplane.
St. Piusのクリスマスバザーが今日で終わりました。 私は始めての参加だったので、どれくらい売れるのか予想もつかなかったのですが、嬉しい売り上げがありました♪ このバザーの運営をしている素晴らしい人達と会えたことも嬉しかったです。 来年が楽しみです。 今までに作っておいた手彫りボール(波模様のボール)が全部売れました! 他に出展している人達も面白い作品を展示していたので、私もクリスマスプレゼントの買い物を早めに始めることができました。 遊びに来た子供達はサンタさんに会うこともできて大喜び。 早速クリスマスプレゼントのリクエストをしてました。 娘は“バービーのお馬さん”、息子は飛行機が欲しいそうです。

Wednesday, October 7, 2009

Winter schedule ・冬のスケジュール

I can't believe I'm already talking about the winter schedule... Time is flying by so fast. Recently, I started to work as a freelance Japanese-English interpreter. It's a little crazy to juggle part-time interpreting gigs, pottery, and motherhood... but I'm enjoying all of them. I am excited about the new christmas bazaar I will be participating, too. Here is my schedule for this winter.

St. Pius X Women't Club Annual Christmas Bazaar @ St. Pius X Catholic Church Community Center
1280 NW Saltzman Rd, Portland, OR 97229
November 5th (Thu) 6pm-9pm
November 6th (Fri) 9am-7pm
November 7th (Sat) 9am-7pm
November 8th (Sun) 8am-2:30pm

Hillsboro Winter Market @ Downtown Hillsboro (near the covered parking area)
November 21, 28, December 5, 12 (Sat) 9am-2pm

If you are looking for unique, one of a kind holiday gifts for your family and friends, these may be a good place to check out. There will be a variety of different hand crafters. I will have some new stuff, too. My studio/garage is getting cold... but I'm plugging along!

もう冬のスケジュールの話をしているなんて信じられません。 時間があっという間に過ぎてしまいます。 最近、フリーの日本語・英語通訳としての仕事も始めました。 パートタイムの通訳・陶芸・母親の3つをうまく操るのがちょいと難しいときもありますが、3つとも楽しんでやってます。 今年初めて参加するクリスマスバザーも楽しみです。 以下が今年の冬のスケジュールです。

St. Pius X Women's Club Annual Christmas Bazaar @ 1280 NW Saltsman Rd, Ptl, OR 97229
11月5日(木) 午後6~9時
11月6日(金) 午前9時~午後7時
11月7日(土) 午前9時~午後7時
11月8日(日) 午前8時~午後2時半

11月21・28日。 12月5・12日(土曜日) 午前9時~午後2時

御家族やお友達へのクリスマスプレゼントにユニークで世界に一つだけの物をお探しの皆さん、ぜひ覘いてみてください。 いろんな手作り作品をつくる人達が出店しています。 私もいくつか新しい作品を用意しています。 私のスタジオ(というか車庫)がかなり寒くなってきたのですが、こつこつと作っています。 

Monday, September 7, 2009

Tools ・ 道具

This is a mug that survived in the kiln... I had made a set of four as a special order, but others had stuck on a kiln shelf and didn't make it :-( This survivor was meant to be used by a little girl, so it's petite ( 3~4 inches tall), and I really like it. The texture on the top portion is carved using a vegetable peeler. I had used this technique before, but this time, I had an awesome vegetable peeler to make my job a lot easier. This super peeler was given to me by a friend who just moved overseas. She had to get rid of things she couldn't take with her, and this peeler was one of them. She told me that her mom had used it before she did. For me to carve the clay, the peeler can't be too sharp or too dull. This one is just perfect! My wonderful teacher, Renee, told me that she always kept her eyes open for things (tools) that could be used in the studio. Chopsticks, pipes, piece of medical equipment, etc... Things that are not useful for someone else can be a treasure for me! I'm going to take care of my special peeler. Thanks, N-san!
このマグカップはサバイバーです。 特注のために4個セットを作ったのですが、残りの3つは窯にくっついてしまい、ダメになってしまいました(涙) この生き残りちゃんは小さな子が使うことになっていたので、小さくて可愛いサイズです。 上のほうの粘土を野菜の皮剥き器で削ってあります。 この手法は以前もやったことがあるのですが、今回は最高の皮剥き器があったので、作業が楽でした。 このスーパー皮むき器は海外へ引越しをされてしまったお友達からいただいたものです。 彼女は持っていけないものを全て処分しなければならず、皮むき器もその一つでした。 彼女の前にはお母様がお使いになられていたそうです。 私が粘土を削る際、鋭すぎるものでも、切れないものでも作業は難しくなります。 この皮むき器がなんともちょうどいいんです! 私の恩師であるルネーさんが言っていたのですが、彼女はいつもスタジオで役に立ちそうなものを見つけるべく、目を光らせているそうです。 お箸、パイプ、医療機器の一部などなど、、、 他の人が便利だと感じないものでも、私にとっては宝物になることがあるんだな~。 このスペシャル皮剥き器、大事にします。 ありがとう、Nさん!

Sunday, August 30, 2009

The end of the season ・ 夏マーケット最終日

Today was my last day at the Orenco Market for the summer of 2009. It has been a very encouraging season for me. Sales have gone up, and I have met new fabulous customers :-) I am planning to be at a few winter markets, starting November. I will have my schedule posted here soon. Pictures shows what I have been working on. Pitchers ( or teapots) and mugs are for special orders ( they are still greenwares). I finally learned how to throw pieces in same size & shape! Special orders can be challenging but fun. Ms. M, who had ordered a pitcher with a lid, has been giving me great ideas. It feels like I and Ms. M are creating this one of a kind pitcher together :-) "No Soliciting" and "Mahalo for removing your slippers" plaques are done with new vine pattern. The wall clock is one of my hand-carving experiments. Even though the summer market is over, I will be busy preparing for the holiday season. I will be posting more pics soon...
今日は私にとって(マーケット自体はまだ続いています)この夏のサンデーマーケットの最終日でした。 とてもやる気が出たシーズンでした。 売り上げも伸びたし、新しい素敵なお客様方とも会うことができました。11月からはいくつかの冬のマーケットに出店する予定です。 決まり次第このブルグで予定をお知らせします。 写真は最近作っているもの達です。 水差し(またはティーポット)・マグカップは特別注文のために作っています (まだ粘土を乾かしている状態)。 やっとのことで同じサイズ・形のものを複数作ることができるようになりました。 Mさんが蓋付きの水差しを注文してくださったのですが、とても良いアイデアも沢山くださっています。 なんだか私とMさんの共同制作のようで楽しいです。 “押し売り禁止”と”靴を脱いでくれてありがとう”の壁掛けは新しい蔦の模様で作りました。 壁時計は手彫りの実験作品の一つです。 夏のマーケットは終わりましたが、これからはクリスマスシーズンに備えて準備に忙しくなります。 近いうちにもっと写真をのせらせると思います。 お楽しみに~!  

Sunday, August 2, 2009

Hot week ・暑いです~(汗)

Market today was GREAT! It was so nice to see some repeat customers. I really appreciate all the support from friends, as well as the Japanese community. Arigatou!! Pic on the left shows the most popular mug of the year. It's big & wide for all the coffee lovers out there :-) I made them last week, and three of them were sold today. The pic on the right shows my new "wave bowl". It has wavy curving neat the bottom. I have made several different shapes. I haven't decided which one I like the best... My studio in the garage is SO hot... It's like a sauna. But I will be working all through this week, and should have more new stuff next week.
今日のマーケットは今までで最高の売り上げでした! 以前のお客様が今年も来てくださったのが嬉しかったです。 お友達や日本人コミュニティーの皆様からのサポートもとっても嬉しく思います。 有難うございます! 左の写真は今年一番人気のマグです。 大きくてコーヒー好きにはぴったりです。 先週作ったのですが、今日すでに3つ売れました。 もっと作らなくちゃ。 右の写真は新作の“波ボール”です。 下のほうに波のような模様が彫ってあります。 ためしにいろんな形のものを作ってみました。 どの形が一番良いか迷っています。 車庫のスタジオ、めっちゃ暑いです、、、 サウナのようです。 でも今週も作業を続けるので、来週また新しいものをお見せできると思います。 

Sunday, July 19, 2009

Second year ・2年目

This is my second year at the Orenco Sunday Market. There have been a few moments of weakness when the sales weren't so great, but this past few weeks, it's been very encouraging :-) Even though I'm not a huge seller, I'm selling quite a bit more compared to the last year. My kids enjoy visiting the market and eating fresh berries, too. I have been experimenting with different texture. The mug in the back row in the pic shows the ones with ridges. I have been also making bowls with hand-carved waves. (pic will be here soon...) I have a feeling hand-carving might lead to finding "my own style"... Customers seem to like the business card holders, which can be used for a cell phone or glasses. I will be making more of them this week.
今年でオレンコ・サンデーマーケットも2年目、、、 売り上げがよくないときにはくじけそうになったりしたけど、ここ2・3週間は売れ行きがよくなってきてやる気が出てます。 私は売り上げトップの店ではないけれど、去年に比べると確実に伸びてきました。 子供達もマーケットに遊びに来て新鮮なベリーを食べるのを楽しみにしています。 いろんな表面装飾に挑戦しています。 写真の後ろの列にあるマグは轆轤で作業中に入れた筋が入っています。 彫刻等で波を彫ったボウルも作っています。 (写真はもうすぐアップします) 彫刻等を使った手彫りは“独自のスタイル”を生み出す鍵になるかな、と思っています。 お客様には名刺立ての評判がよいです。 名刺だけでなく、携帯や眼鏡置きにもお使いいただいています。 今週はもっと作るぞ~。 

Sunday, June 7, 2009

First day at the market ・マーケット初日

Today was the first day at the Orenco Sunday Market. The first pic shows my new T-shirt with "Tohki-ya" on the back! My dear friend, K-san, sent it to me from Japan. It's hand painted and one of a kind! Arigatou, K-san! The people traffic was a little less than usual since the Rose Festival was going on this weekend. Sales was OK. I sold quite a few magnets and a few other things. My family came to hang out with me, and we had yummy fresh strawberries. Even though my daughter ate most of it, we all got a taste of early Oregon summer :-)
今日はOrencoサンデーマーケットの初日でした。 1枚目の写真は“陶器屋”のカッコいい文字が入った新しいシャツです! お友達のKさんが日本から送ってくださいました。 世界でたった一枚の、とっても素敵な手書きのデザインです。 Kさん、ありがとう! この週末はポートランド名物のローズフェスティバルが開催されていたせいか、人の流れがいつもよりも少なかったようです。 売り上げはまずまず、、、 マグネットがよく売れて、それ以外にも2~3点売れました。 家族が会いに来てくれて、みんなで新鮮な美味しいイチゴを食べました。 娘が独り占めしてほとんど食べてしまったのですが、みんなでオレゴンの初夏の味を楽しみました。 

Tuesday, May 5, 2009

Children's Day ・ 今日は子供の日

Today is the "Children's Day" for boys in Japan. People decorate their house swith traditional boyish stuff, like armor and big koi fish shaped kites, and eat traditional sweets. Girl's day is March 3rd. I always thought boys got the better deal because this boy's day is in the middle of the Golden Week ( a long holiday). It's kind of sad that I tend to forget these Japanese holidays. Too many years away from Japan... Anyways, I will be starting the Sunday Market soon, and I am gearing up. I've been making more sushi plates, since they sold well last year. I also made a few lidded jars (second pic). They are small, about 4 inches tall, and have beads on the top. Lids are still very challenging to me... Round shaped mugs, like the last pic, are my new favorite. They are cute and hold a lot of java :-)
今日は日本では子供の日でした。 日本では男の子のために鎧兜やこいのぼりを飾って柏餅を食べたりするんですよね。 ちなみに女の子の日は3月3日。 子供の日はゴールデンウィークの真ん中だから私はいつも男の子の方が得だな~、と思ってました。 こういう日本の祭日のことをすっかり忘れてしまうようになったのはちょっと悲しいです。 日本から離れてから長くなってしまったからかな、、、 ところで、もうすぐサンデーマーケットが始まるので準備中です。 去年よく売れた寿司皿セットをもっと作りました。 そして蓋付き容器(2枚目の写真)にも挑戦しています。 高さ10cmくらいの小さいもので、蓋の上にビーズが付いています。 蓋は難しいので要練習です。 3枚目の写真のようなまるっこちいマグが最近気に入っています。 かわいいし、いっぱいコーヒーが入るのよ。

Sunday, April 26, 2009

Ceramic Showcase ・ 陶芸展

The Ceramic Showcase was held at Oregon Convention Center in Portland today. It was my first time to visit and volunteer there. It was so amazing and inspiring to see and touch the wide variety of unique artworks! It was also great to see some friends there :-) I am already looking forward to be there next year. Pics above are some of my new stuff.
今日はポートランドのコンベンションセンターで陶芸展がありました。 私は行くのもボランティアをするのも始めてだったのですが、いろいろな個性的な作品の数々を見たり触れたりするのは感動的で、とても勉強になりました。 お友達も何人か来てくれて嬉しかったです。 来年が今から楽しみだな~。 上の写真は最近作ったものです。 

Tuesday, April 21, 2009

Learning about the planets ・ 惑星について学ぶ

My daughter was learning about the planets at her preschool. She learned a great deal about them that she was teaching her parents about a thing or two, such as "Pluto is NOT a planet!" and "It's very hot on Mars!". Since I have a kiln sitting in the garage, I was able to contribute to her preschool when the kids made planets with clay. The pic on the left shows the ones I made as samples. On the right are my daughter's creations. Yes, I know the planets don't have dots and swirls, but it's good to have imaginations, right? (I just couldn't recall how they looked like...) Kids made really cool planets! Bright and colorful. It's fun to see what kids can come up with.
娘がプりスクールで惑星について学んでいました。 随分いろんなことを教えてもらったようで、親の私達にも、“冥王星は惑星じゃないんだよ”とか“火星はすごく暑いんだよ”と教えてくれました。 私はガレージの窯を生かして、子供達の惑星粘土細工のお手伝いをしました。 左の写真は私がサンプルとして作ったもので、右の写真は娘の作品です。 はい、惑星に水玉模様や渦巻きがないのはわかっています、、、でもイマジネーションを持つのは良いことでしょ?(というか、惑星がどんな色なのか全然思い出せなかったんです) 子供達はとてもおもしろい作品を作りました! 鮮やかでカラフルで、、、 子供の創造力にはいつも感心してしまいます。 

Friday, April 3, 2009

Almost spring (やっとのことで)もうすぐ春です

It's been a while since my last posting... I was never good at keeping a diary. I was plugging along all winter, though. I experimented new glaze and shapes, practice, practice and practice on the wheel. These are some of my new stuff. The first two pics shows Mr. Munakata's glaze. I fired them at cone 7, higher than my usual. I liked how the color turned out :-) During the winter, I was able to spend quality studio time with Renee, one of my teachers, and she showed me more techniques and tips. I enjoyed seeing her work, as well as all the chat we had. I also joined Oregon Potters Association. OPA has informative meetings, news letters and video library for members, and their biggest event, Ceramic Showcase, is coming up soon. It will be held at Oregon Convention Center on April 24, 25, 26. There will be over 200 Oregon potters showing and selling their work, demonstrations from different artist, kids/adult clay play area, and more! It will be fun. Check out for details. I signed up for Orenco Sunday Market again. I will start in June. Can't wait.
前回の書き込みから随分たちました、、、 昔から日記をつけるのが苦手でした。 わはは。 書き込みは無かったものの、この冬も陶芸三昧していました。 新しい釉や形を試したり、ろくろの練習をしていました。 最初の2枚の写真は宗像先生の釉を使ったものです。 普段のCone 6よりも少し熱い温度で焼きました。 綺麗な色が出たので嬉しいです。 冬の間、私の師匠の一人であるルネーとスタジオでいろいろ教えていただくことができて、また少しコツがつかめてきた気がします。 ルネーの紹介でオレゴン陶芸協会(OPA)にも入りました。 OPAではメンバーのために役に立つミーティング、ニュースレター、ビデオライブラリーがあり、4月24~25日にはOPAの一番大きなイベントであるセラミック・ショーケースがあります。 200以上ものオレゴンの陶芸家が作品を展示・販売します。 アーティストのデモや、大人と子供が粘土で遊べるエリアなど盛りだくさんで楽しくなりそうです。 入場は無料です。 詳しくは をご覧ください。 今年も去年と同じサンデーマーケットに申し込みました。 6月から9月まで出店する予定です。 楽しみだな~♪